¢Ñ ¾Æ·¡ Ã¥ Á¦¸ñÀ» ´©¸£½Ã¸é °¢ ±ÇÀÇ »ó¼¼ ¼³¸íÆäÀÌÁö·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù

 

 

 

Joy CowlyÀÇ ´ÜÆí À̾߱â Áß ÀÌ¹Ì ¸¹ÀºÀ̵é·ÎºÎÅÍ »ç¶ûÀ» ¹Þ°í Àִ ij¸¯ÅÍ 'À§½Ã¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶(Mrs.Wishy-Washy)'¿Í ÁøÈëÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â µ¿¹°µéÀÌ ÆîÄ¡´Â Àå³­±â °¡µæÇÑ À̾߱â·Î ¸¶Áö¸· ºÎºÐÀÇ ¹ÝÀü¿¡ ¸ðµÎ°¡ °ø°¨Çϸç Å©°Ô ¿ôÀ» ¼ö ÀÖ´Â À̾߱âÀÔ´Ï´Ù.
ÈëÅÁ¹°¿¡¼­ ±¸¸£¸ç µß±¸´Â µ¿¹°°ú ÇÔ²² °£´ÜÇÑ µ¿ÀÛ°ü·Ã µ¿»ç¸¦ ÀÍÈú ¼ö ÀÖ°í, ¾ÆÁܸ¶ÀÇ À̸§À̱⵵ ÇÏÁö¸¸ ¾ÆÁܸ¶°¡ ÈëÅõ¼ºÀÌ°¡ µÈ µ¿¹°µéÀ» ¾Ä±æ ¶§ µîÀåÇÏ´Â ÀǼº¾î 'wishy-washy(¾³¾³ ½Ï½Ï)'
´Â '¼Ò¸®³»¾î Àбâ'¿¡ ±íÀº ¸ÀÀ» ´õÇØÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 


¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
"Oh, lovely mud," said the duck,
and she paddled in it.

 

 

'À§½Ã ¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶'ÀÇ µÎ ¹ø° À̾߱â·ÎÇÑ ¼Õ¿¡´Â ¹°ÀÌ °¡µæÇÑ ¾çµ¿À̸¦ ´Ù¸¥ ÇÑ ¼Õ¿£ ÅÐÀÌ ºÏ½ÇÇÑ ¼ÖÀ» µé°í ´©±º°¡¸¦ ¾Ä±â·¯ °¡´Â ÁÖÀΰøÀÇ Ç¥Áö ¸ð½À¿¡¼­ ij¸¯ÅÍ ¼ºÇâÀ» °í½º¶õÈ÷ º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾ÆÀ̵éÀ» ¾Ä±æ ¶§¸é ´©±¸³ª °Þ¾îºÃ¹ýÇÑ '¹Ð°í ´ç±â±â½Ä À̾߱â(¿ì¸® ±Í¿°µÕÀÌ! ¸ñ¿åÇÏÀÚ~. ½È¾î¿ä!)·Î À§½Ã¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶°¡ ¿åÁ¶¿¡ ¹°À» ¹Þ°í µ¿¹°µéÀ» ºÒ·¯º¸Áö¸¸ ÀÌµé ¸ðµÎ Çϳª°°ÀÌ ¾îµð·Ð°¡ ¼û´À¶ó Á¤½ÅÀÌ ¾ø°í, À̵éÀ» ãÀ¸·Á µÎ¸®¹ø °Å¸®´ø ¾ÆÁܸ¶´Â ½Ç¼Ò¸¦ ÀھƳ»´Â ÇØÇÁ´×À» ¹úÀÌ°Ô µË´Ï´Ù.  

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Then she slipped
on the soap
and fell in the tub insread.

 

 

°í¾çÀÌ´Â È­°¡³¯ ¶§ ²¿¸®ÀÀ Ä¡ÄѼ¼¿ì´Â¹Ý¸é °³´Â ±â»Ü ¶§ ²¿¸®¸¦ ¿Ã·Á »ì¶û°Å¸°´ÙÁö¿ä.
ÀÌ·± ¼­·ÎÀÇ Ä¿¹Â´ÏÄÉÀÌ¼Ç ¹æ¹ý Â÷ÀÌ ¶§¹®¿¡ °í¾çÀÌ¿Í °³´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¼­·Î ¾Ó¼÷À¸·Î Áö³»¾ß¸¸ ÇÒ±î¿ä?
ÀÌ ¹ø À̾߱⸦ ÅëÇØ ÀÌ·¯ÇÑ ¼Ó¼³À» µÚÁý°í °í¾çÀÌ¿¡°Ô ´Ù°¡°¡ Áý¿äÇϰԠģ±¸°¡ µÉ °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏ´Â ¼Ò½ÅÀÖ°í ´çÂù °³¸¦ ¸¸³ªº¸¼¼¿ä. °í¾çÀÌ¿¡°Ô ´Ù°¡°¡ °è¼ÓÇؼ­ '¿ì¸®(°³¿Í °í¾çÀÌ)'°¡ Ä£±¸°¡ µÉ ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯¸¦ ¹¯´Â °³¿Í °ïȤ½º·¯¿î Áú¹®¿¡ ³ª¸§´ë·ÎÀÇ ÀÌÀ¯¸¦ ´ë´Â °í¾çÀÌÀÇ Âª°í ¸í·áÇÑ ´ëȭü ¹®ÀåÀ» ÅëÇØ Why~? Because~. ÇüÅÂÀÇ ¹®ÀåÀ» ÀÍÈú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Because.
Because why?
Because thst's the way it is with all
cats and dogs.

 

 

Mr.Beekman's Deli¿¡´Â ¼Ò½ÃÁö°¡ ÁÖ··ÁÖ··,±ºÄ§À» ÀھƳ»´Â °®°¡Áö »ø·¯µå¿Í ¸Ô°Å¸®°¡ °¡µæÇÏ°í, ¸ÀÀÖ´Â ¸Ô°Å¸®¸¦ »ç·¯¿Â ¼Õ´ÔÀÌ º¸ÀÔ´Ï´Ù. ±×·±µ¥, ÀÚ¼¼È÷ ±×¸²À» µé¿©´Ù º¸´Ï ½ÄÇ°Á¡¿¡ À־´Â ¾ÈµÉ »ýÁã°¡ ħÀÔÀ» Çϸ鼭 À̾߱â´Â ½ÃÀ۵˴ϴÙ. »ýÁã°¡ Beekman¾¾ ½Ä·áÇ° °¡°Ô ±¸¼®±¸¼®À» Á¾È¾¹«ÁøÇÏ¸ç »ç¶÷µéÀ» ³î·¡Å°´Ù ¾ÈÁÖÇÑ °÷Àº ¾îµô±î¿ä?
ÀÌ Ã¥ÀÇ ¹¦¹Ì´Â º»¹®¿¡ ¼ö·ÏµÈ ÅؽºÆ®¸¦ Á㸦 µû¶ó´Ù´Ï¸ç ±×¸²¼Ó¿¡¼­ ´Ù½Ã º¼ ¼ö ÀÖ´Ù´Â Á¡ÀÔ´Ï´Ù.
´Ù¾çÇÑ ±¼°îÀ» °¡Áö°í, ½°¾øÀÌ Á㸦 µû¶ó ´Ù´Ï´Â ¿ªµ¿ÀûÀÎ ÅؽºÆ®¸¦ Àаí ÀÖ³ë¶ó¸é ¹®ÀåÀÇ Àǹ̸¦ º¸´Ù °­ÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´Ù¾çÇÑ ¸Ô°Å¸®¿¡ ´ëÇÑ ¸íĪÀº ¹°·Ð ´Ù¼Ò Ãß»óÀûÀÎ °³³äÀÎ »ç¹°ÀÇ À§Ä¡¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ÀüÄ¡»ç Ç¥ÇöÀ» Beekman's Deli¿¡ ħÀÔÇÑ »ýÁ㸦 µû¶ó°¡¸ç »ì¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ´Â ÅؽºÆ®¿Í ÇÔ²² ÀÍÇôº¸¼¼¿ä. 

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
It ran around
a bowl of eggs.
it ran down a bottle of ketchup
and into a papper bag.

 

 

Wishy Washy½Ã¸®ÁîÀÇ ¶Ç ´Ù¸¥ À̾߱â·Î À̹ø¿£ Mr.Wishy Washy°¡ µîÀåÇØ À§½Ã¿ö½Ã ºÎÀο¡ ¸øÁö ¾ÊÀº ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÇØÇÁ´×À» ¹úÀÔ´Ï´Ù. »ç°ÇÀÇ ¹ß´ÜÀº ¼öºÏÀÌ ½×ÀÎ ¼³°ÅÁö¸¦ Èï°ã°Ô Çس»´Â Mr.Wishy Washy°¡ ¼³°ÅÁöµµÁß Àá½Ã ÇÑ´«À» ÆÈ´Ù ¿·¿¡ ÀÖ´ø °í¾çÀ̸¦ ¾Ä±ä°ÅÁö¿ä. ±× ¼ø°£ À̾߱â´Â ¹ÝÀüµÇ¾î ÁÖ¹æÀº ¾û¸ÁÀÌ µÇ¾î ¹ö¸®°í, ÀÌ »ç°ÇÀ» °è±â·Î Mr. Wishy washy´Â ¼³°ÅÁöÇÏ´Â µ¿¾È ÇÑ´«ÆÈÁö ¾Ê°í ÁýÁßÇؾßÇÑ´Ù´Â ±³ÈÆÀ» ¾ò°Ô µË´Ï´Ù.
ÆÐÅÏÈ­ µÈ ¹®ÀåÀ» ÅëÇØ ´Ù¾çÇÑ ÁÖ¹æ ½Ä±â·ùÀÇ À̸§À» ¾Ë ¼ö ÀÖÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾ÆÀú¾¾ÀÇ À̸§°ú ¶óÀÓÀ» ÀÌ·ç´Â ÀǼº¾î Dishy-Washy°¡ ¹Ýº¹µÇ¸é¼­ Àд Àç¹Ì¸¦ ´õÇØ ÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
He washes plates and bowls,
dishy-washy, dishy-washy.
He washes pots and pans,
dishy-washy, dishy-washy.

 

 


³óÀåÀÇ µ¿¹°µé°ú ÇÑ ¹ÙÅÁ ¼Ò¶õÀ» ¹ö·È´ø Wishy-Wash¾ÆÁܸ¶°¡ À̹ø¿£ ´Ã ÇÔ²² ÇÏ´ø µ¿¹°Ä£±¸ ´ë½Å ´õ ¢±ÄÀº ²¿¸¶ ¾Ç´ç MeaniesÀ» »ó´ëÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. â°í¿¡ ¸ðÀÎ ²¿¸¶¾Ç´çµéÀº'Let's play splish-spolish.'¸¦ ¿ÜÄ¡¸ç ¹°°¨ »Ñ¸®±â¸¦ ½ÃÀÛÇϸ鼭 ½ÃÀ۵Ǵ À̵éÀÇ °ÈÀâÀ» ¼ö ¾ø´Â Àå³­Àº Wishy Washy¾ÆÁܸ¶ÀÇ µîÀåÀ¸·Î ³¡À̳ª°í, ¿ª½Ã³ª ¾çµ¿ÀÌ¿Í ¼ÖÀ» µç ¾ÆÁܸ¶´Â ¾³½Ï ¾³½Ï  ±¸¼®±¸¼®À» û¼ÒÇÏ¸ç ±Þ±â¾ß ²¿¸¶ ¾Ç´ç±îÁö »¡¾Æ ¹ö¸®°í ¸¿´Ï´Ù. »¡·¡Ã³·³ ¾Ä°ÜÁø ²¿¸¶ ¾Ç´çµéÀº ¾î¶»°Ô µÇ¾úÀ»±î¿ä? ±¹³»¿¡ ¼Ò°³µÈ ÀϺ»ÀÛ°¡ÀÇ ±×¸²Ã¥ 'µµ±úºñ¸¦ »¡¾Æ ¹ö¸° ¿ì¸® ¾ö¸¶'°¡ ¶°¿Ã·ÁÁö´Â ¸¶Áö¸· Àå¸éÀº ¾ÆÀ̵é°ú °ø°¨Çϸç Áñ±æ ¼ö ÀÖ´Â À¯ÄèÇÑ À̾߱â·Î ¾ÆÁܸ¶ÀÇ À̸§°ú ¶óÀÓÀ» ÀÌ·ç´Â ÀǼº¾îÀÇ ¹Ýº¹À¸·Î ¸®µë°¨ÀÖ°Ô Àо ¼ö ÀÖ´Â ¶Ç ÇѱÇÀÇ Wishy-Washy½Ã¸®ÁîÀÔ´Ï´Ù.

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
They splobshed paint
on the ceiling.
They sploshed paint
on the floor.

 

 

'Crocodile Care'¸¦ ½ÉÃëÇØ Àаí ÀÖ´Â ÁÖÀΰø ¼Ò³à Annabel. ´Ù¸§¾Æ´Ñ ±×³àÀÇ ¾Ö¿Ïµ¿¹°Àº ÈçÇÏÁö ¾Ê´Â ¾Ç¾î¶ø´Ï´Ù. ÀÚ½ÅÀÇ ¾Ö¿Ï ¾Ç¾î¿Í ÇÔ²² ¼îÇÎÀ» Çϸ鼭 ÁÖÀ§¸¦ ³î¶ó°Ô ÇÏÁö¸¸, ÁÖÀ§ ½Ã¼±¿¡ ¾Æ¶û°÷ ¾Ê°í ÀÇ¿¬ÇÏ°Ô ¼îÇÎÀ» ¸¶Ä£ ±×µéÀº ÁýÀ¸·Î ÇâÇÏ°Ô µÇÁö¿ä. ´Ù¼Ò Ȳ´çÇÑ »óȲ ¼³Á¤°ú µîÀåÀι°ÀÇ Ç¥Á¤ ¹¦»ç°¡ »ýµ¿°¨ ÀÖ°Ô Ç¥ÇöµÈ »ðÈ­´Â À̾߱⸦ Àд ´«À» Áñ°Ì°Ô ÇØÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
°¢ ÆäÀÌÁö ¸¶´Ù ÇÑ ¹®À徿¸¸ »ç¿ëµÇ°í ÀÖ¾î °£°áÇÑ ¹®ÀåÀ» ÀÍÈ÷±â ½¬¿ï »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹®Àå ¼Ó¿¡ µîÀåÇÑ
´Ü¾î ȤÀº ¾î±¸¸¦ 2ºÎºÐÀ¸·Î ÂÉ°³¾î Àд ¹Ýº¹±¸Á¶´Â À̾߱â Àüü¿¡ ¸®µëÀ» ½Ç¾îÁÖ´Â ¿ªÇÒÀ» ÅåÅåÈ÷ ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Á¤È®ÇÑ À½Àý ²÷¾î Àб⸦ ÀÍÈ÷±â Àü¿¡ ÇϳªÀÇ ´Ü¾î°¡ ¿©·¯ ¼Ò¸®·Î ÀÌ·ç¾îÁ® ÀÖ´Ù´Â °³³äÀ» AnnabelÀ̾߱â¿Í ÇÔ²² ÀÍÇôº¸¼¼¿ä.  

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
She went out shopping with her crocodile.
She went out shopping with her crocodile.
Croco, croco, dile, dile, dile.
Croco, croco, dile, dile, dile.
She went out shopping with her crocodile

 

 

À¯³­È÷ nonsense words°¡ ¸¹ÀÌ µîÀåÇÏ´Â ¸®µå¹ÌÄÃÇÑ À̾߱â·Î Á¡ÃþÀûÀ¸·Î Ç¥ÇöµÇ´Â Èķű¸(Cummulative Structure)¸¦ ÅëÇØ ´Ù¾çÇÑ ¿µ¾î ¼Ò¸®¸¦ µè°í, µû¶óÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ¼Ò¸®¿¡ ´ëÇÑ º¯º°·ÂÀ» ±â¸¦ ¼ö ÀְԵ˴ϴÙ. ¿©·¯ µ¿¹°ÀÇ ¸ð½ÀÀ» º¹ÇÕÀûÀ¸·Î Áö´Ñ Åк¹¼þÀÌ Jumbaroo°¡ º¹ÅëÀ» È£¼ÒÇϸ鼭 ½ÃÀ۵Ǵ À̾߱â´Â À̸¦ µ¹º¸·¯ ¿Â °£È£»ç°¡ ȤÀº Jumbaroo°¡ ÇÏ´Â ´ë»çÀÇ ³¡¸»À» µû¼­ Á¡ÃþÀû±¸Á¶·Î ¹Ýº¹µÇ´Â Èķű¸¸¦ ÅëÇØ ¸®µë°¨ ÀÖ°Ô ´Ü¾î¸¦ ÀÐÀ¸¸ç öÀÚ¿Í À½°¡ÀÇ °ü°è¸¦ ÀÌÇØÇϴµ¥ È°¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.  º»¹®¿¡ µîÀåµÇ´Â nonsense words´Â ÇϳªÇϳª ÆÄ°íµé¸ç »çÀüÀû Àǹ̸¦ ÀÌÇؽÃÅ°±âº¸´Ù ÃæºÐÈ÷ ¼Ò¸®¿¡ ³ëÃâµÉ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸®µëÀ» »ì·Á Èï°ã°Ô ÀÐÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï µµ¿ÍÁÖ¼¼¿ä.

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
The pain got worse.
He called for the nurse.
"I think I have the
flu-flam!"
Flu-flam, flu-flam,
woggly, woggly
jumbaroo.

 

 


Áٳѱ⸦ ÇÏ¸ç ±×Àú ±îÅ»½º·± Á¶°Ç¾øÀÌ °í¾çÀÌ ÇÑ ¸¶¸®¸¦ °®°í ½Í´Ù´Â ÁÖÀΰø ¼Ò³à¸¦ ÇâÇØ 10¸¶¸® °í¾çÀÌ°¡ µîÀåÇØ Àú¸¶´Ù ÀÚ½ÅÀÇ Æ¯Â¡À» ¼Ò°³ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. °ú¿¬ ¼Ò³à´Â ¾î¶² °í¾çÀ̸¦ ¼±ÅÃÇÏ°Ô µÉ±î¿ä? ´Ü¼ø ¹Ýº¹ÀûÀÎ ¹®ÀåÇüÅ¿ʹ ´Þ¸® °¢¾ç°¢»öÀ¸·Î ´Ùä·Ó°Ô Ç¥ÇöµÈ °í¾çÀÌ ±×¸²À» º¸´Â °ÍÀº ¾ÆÀ̵鿡°Ô ´õ¿í Ä£¹Ð°¨ ÀÖ°Ô ¾îÇʵǰí ÀÖ½À´Ï´Ù
10¸¶¸® °í¾çÀÌ°¡ ÀÚ½ÅÀ» ¼Ò°³ÇÏ´Â ³»¿ë¿¡´Â ¹Ýº¹ÀûÀÎ ¹®ÀåÀÌ ÀÚÁÖ µîÀåÇϸç ªÀº ¹®Àå ¼Ó¿¡ ¶óÀÓÀÌ »ì¾ÆÀÖ¾î Àд ¸ÀÀ» »ì·ÁÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.(ex. fur-purr / lap-nap / mouse-house µîµî) ¶ÇÇÑ, ´Ù¾çÇÑ °í¾çÀÌÀÇ ¹¦»ç¸¦ °­Á¶ÇÑ ¹®Àå ÆÐÅÏ ¼Ó¿¡¼­ ¿©·¯ Çü¿ë»ç¸¦ Á¢ÇÏ¸ç ¾îÈÖÀÇ ÆøÀ» ³ÐÈú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
"Have me!" said the old, fat cat.
"I'l sit on your l
ap
when I take a n
ap."

 

 


Á¦¸ñ¿¡ °­ÇÑ ±ÝÁö¸¦ ´ãÀº Á¦¸ñÀÌ ÀÖÁö¸¸ Á¦¸ñ°ú ¶È°°Àº Ã¥À» µé°í ÀÖ´Â »ýÁãÀÇ ¸ð½ÀÀÌ ³Ê¹«³ª È£±â½ÉÀ» ÀÚ±ØÇϱ⿡ ´Ü¼û¿¡ Ã¥ÀåÀ» ³Ñ±â°Ô µË´Ï´Ù. ÀÜ¶à °Ì¿¡ Áú¸° »ýÁãÀÇ ¸ð½À°ú ±×¸² °÷°÷¿¡ ºñÃçÁö´Â ±×¸²ÀÚ³ª È£±â½ÉÀ» ÀÚ±ØÇÏ´Â Á¤Ã¼ ºÒ¸íÀÇ ¹«¾ð°¡¸¦ È®ÀÎÇÏ·ÁÇϸé ÇÒ¼ö·Ï ÆäÀÌÁö¸¦ ÀÚ²Ù ³Ñ±â°Ô µË´Ï´Ù. °ú¿¬ ±× ¹«¾ð°¡ÀÇ Á¤Ã¼´Â ¹«¾ùÀÏ°¡¿ä?
´õ ÀÌ»ó º¸Áö ¸»¶ó´Â °æ°í°¡ ÆäÀÌÁö¸¦ ³Ñ±æ¼ö·Ï ´õ¿í °­ÇØÁö°í, ¹«¼­¿î ºÐÀ§±â¸¦ Á¶ÀåÇÏ´Â ±×¸²¿¡ ÇѼú ´õ¶°¼­ º»¹®¿¡µµ ¹«¼­¿òÀ» ºÎÃß±â´Â À̹ÌÁöÈ­µÈ ÅؽºÆ®°¡ µîÀåÇØ ÆòÀÌÇÑ ÅؽºÆ®¸¦ ÀÐÀ» ¶§¿Í´Â »ç¹µ ´Ù¸¥ »ö´Ù¸¥ ¸ÀÀ» ´À³¥ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¹Ýº¹µÇ´Â ¹®ÀåÀ» ÅëÇØ ÀбâÀÇ ±âÃÊ°¡µÇ´Â
Sight words(do, not, this, the, you, I)µµ ÇÔ²² ÀÍÇôº¸¼¼¿ä.
¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Please, please, please
close the book now.
Please, please, please
do not turn this page!

 

 

½ºÇÁ¸µÀÌ Æ¢¾î³ª¿Àµµ·Ï ³°Àº ħ´ë¸¦ ¹ö¸®°í ÁÖÀÎÀº 'Water bed(¹°Ä§´ë)'¸¦ ±¸ÀÔÇØ µé¿©¿É´Ï´Ù.
â¹ÛÀ» ÅëÇØ ¹Ù¶ó¸¸ º¸´ø ³óÀå µ¿¹°µéÀº ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ħ´ë·Î ¶Ù¾îµì´Ï´Ù. ħ´ë¿¡ ¿À¸¥ µ¿¹°µéÀÇ ¹«°Ô ¶§¹®¿¡ ¹°Ä§´ëÀÇ Æ©ºê´Â °¥¼ö·Ï ÆØâÇϴµ¥, ±Þ±â¾ß ħ´ë¿¡ µé¾î¿À·Á´ø ¿°¼Ò´Â ÀÚ¸®°¡ ¾ø´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î °ÅÀý´çÇÏÀÚ ÀÚ½ÅÀÌ °®°í ÀÖ´Â »ÔÀ» µå¸®´ë¸ç ¹°Ä§´ë¸¦ ÇâÇØ µ¹ÁøÇÕ´Ï´Ù. °ú¿¬ ÀÌµé ¸ðµÎ´Â ¾î¶»°Ô µÇ¾úÀ»±î¿ä?
Á¤ÇüÈ­µÈ ¹Ýº¹ ¹®±¸°¡ »ç¿ëµÇ¾ú°í, ¾ÆÀ̵鿡°Ôµµ Àͼ÷ÇÑ µ¿¹°ÀÇ ¿ïÀ½¼Ò¸®(ÀǼº¾î)¸¦ Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
The pig jumped on.
"Oink, oink!" he said.
"I want to sleep
on the water bed."

 

 

À̾߱â Àüü°¡ Á¡ÃþÀû(cumulative) ±¸Á¶¸¦ Áö´Ñ ´ëÇ¥ÀûÀÎ À̾߱âÀÔ´Ï´Ù. Ç¥Áö¿¡ º¸ÀÌ´Â ÀÇÀÎÈ­µÈ ¸ð½ÀÀÇ Æĸ® ÇÑ ¸¶¸®°¡ ºü¸£°Ô ¿òÁ÷ÀÌ¸ç ±× Çà·Î¸¦ ¸¶Ä¡ ½ÇŸ·¡ Ç® µí Ç¥ÇöÇÏ°í Àִµ¥, Áý¹ÛÀÇ »ó°ø¿¡¼­ ½ÃÀÛÇØ ÆäÀÌÁö¸¦ ³Ñ±â¸é¼­ ÀÌ Çà·Î¸¦ µû¶ó°¡¸ç Á¡Á¡ ´õ Àå¼Ò¸¦ Á¼Çô°¡´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î µ¶ÀÚ¿¡°Ô ²÷ÀÓ¾øÀÌ ±Ã±ÝÁõÀ» À¯¹ß½ÃÅ° À̾߱⸦ Àü°³ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Ç®¸° ½ÇŸ·¡¿Í °°Àº Çà·Î¸¦ µû¶ó ½Ã¼±À» ÇÔ²² À̵¿Çϸç À̾߱⠼ÓÀ¸·Î ºüÁ®µé´Ù º¸¸é ¾î´À»õ Çѹ®À徿 ´õÇØÁö´Â ÆÐÅÏÈ­µÈ ¹®ÇüÀ» ÀÚ¿¬½º·´°Ô ÀÍÈú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.  

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
In the big, big house,
ther is a big, big hall.
There's a hall
in the house
near the garden
by the wall.
What next?

 

 

´Ã ¾çµ¿ÀÌ¿Í ¼ö¼¼¹Ì¸¦ ¾ç¼Õ¿¡ µé°í ´Ù´Ï´ø À§½Ã¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶°¡ À̹ø¿£ »õ·ÎÀÌ Ã»¼Ò±â¸¦ À常Çß½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥, ¼ö°í·Î¿òÀ» ´ú¾îÁÙ ÁÙ ¾Ë°í Ų û¼Ò±â´Â ¾ÆÁܸ¶ÀÇ Àǵµ¿Í´Â »ó°ü¾øÀÌ Á¦¸Ú´ë·Î ¸»½é¸¸ ÇÇ¿ì°í ¸¶³×¿ä. ÁÖÀ§¸¦ ÈÛ¾µ¸ç ¿ÂÅë û¼ÒÇØ ¹ö¸®´Â Á¦¾îºÒ´ÉÀÇ Ã»¼Ò±â¸¦ ²ø ¼ö´Â ¾øÀ»±î¿ä?
û¼Ò±â°¡ °¡µ¿µÇ¸ç ³ª´Â ¼Ò¸® Ç¥ÇöÀÌ Àç¹Ì¸¦ ´õÇÏ°í, ´Ã û¼Ò¸¸À» ÀÏ»ï´ø À§½Ã¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶°¡ û¼Ò±â¸¦ ¦i´Â Àå¸éÀº ¿©Å±îÁö º¸¾Æ¿Â ¾ÆÁܸ¶ÀÇ ¸ð½À°ú ´Ù¸£°Ô ´À²¸ÁöÁö¿ä?
À̵éÀÌ ¹úÀÌ´Â ÇìÇÁ´×À» Áñ±â¸ç 'ÀбâÀÇ Âü ¸À'À» Áñ°Ì°Ô ´À²¸º¸¼¼¿ä. 


¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
She tried to turn off.
The machine went glop!
Wishy-washy, wishy-washy.
Bubble, Bubble, plop!

 

 

'¸ÚÁø ¿ôÀ½'À» µ·µµ ¹ÞÁö ¾Ê°í °øÂ¥·Î ³ª´©¾î ÁÖ´Â »óÁ¡À» ÅëÇØ ¼­Ä¿½º ´Ü¿øµéÀÌ Àڽŵ鿡°Ô ¾î¿ï¸®´Â ¿ôÀ½À» Çϳª¾¿ ¾ò¾î°©´Ï´Ù. ½Ã°£¿¡ ¦i°Ü ÇãµÕ´ë¸ç ã¾Æ¿Â Hippy-Happy´Â »óÁ¡¿¡¼­ ¹ÞÀº ¿ôÀ½À» À绡¸® ¾ó±¼¿¡ ´Þ¾Ò´Âµ¥...¾îÀÌ ¾ø°Ôµµ ±×¸¸ °Å²Ù·Î ´Þ¾Ò´ä´Ï´Ù.
½º¸¶ÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ¿ï»óÀÌµÈ ±¤´ë´Â °ø¿¬À» ¾ÕµÎ°í °í¹ÎÇÏ´Ù ±â¹ßÇÑ ¹ß»óÀ» »ý°¢Çس½ Ä£±¸µéÀÇ Á¶¾ðÀ» µè°í ¸ÚÁø ¿ôÀ½À» °¡Áø ±¤´ëÀÇ ¸ð½ÀÀ¸·Î ¼ºÈ²¸®¿¡ °ø¿¬À» ¸¶Ä¥ ¼ö ÀְԵ˴ϴÙ.
Ä£±¸µéÀº ±×³à¿¡°Ô ¾î¶² Á¶¾ðÀ» ÇßÀ»±î¿ä?
°Å²Ù·Î µÈ ¿ôÀ½À» ¹Ù·ÎÀâ±âÀ§ÇØ ¹°±¸³ª¹«¸¦ ¼­¼­ °ø¿¬À» ÇؾßÇß´ø Hippy-HappyÀÇ ¸ð½À¿¡¼­ ¿Àµå¸® ¿ìµåÀÇ 'Silly Sally'¸¦ ¶°¿Ã¸®°Ô ÇÏ´Â À̾߱â¶ø´Ï´Ù. ´Ü¾îÀÇ Ã¹¼Ò¸®¸¦ ÀÍÈ÷´Âµ¥ µµ¿òÀ» ÁÖ´Â À̸§µé(
Mrs.McFee / Hippy-Happy µî)ÀÌ ÀÚÁÖ µîÀåÇϸ鼭 À̾߱â Àб⸦ ÅëÇؼ­ öÀÚ¿Í ¼Ò¸®¿ÍÀÇ °ü°è¸¦ À¯ÃßÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÈûÀ» Å°¿ï ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¹Ýº¹µÇ´Â ù¼Ò¸® ÀÚÀ½ ÀÌ¿Ü¿¡µµ °¢ ¹®´Ü¿¡ ¹èÄ¡µÈ ¶óÀÓÀ¸·Îµµ ÃæºÐÇÑ Àд Àç¹Ì¸¦ ´À³¢½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 


¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
When the circus starts,
Hippy-Happy the clown
rides her unicycle
upside d
own.

 

 

ÀÚµ¿Â÷ÀÇ °æÀû ¼Ò¸®¿Í ÁÖÇàÀ» ¹¦»çÇÏ´Â ÀǼº¾î¿Í ÇÔ²² 'Little red sports car' ¹®ÀåÀ» ¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÏ¿© ½Ã¿øÇÑ ±×¸² ¼Ó¿¡¼­ ÁÖÀΰøÀÌ Åº »¡°£Â÷¿¡ ÁÖ¸ñÀ» Çϵµ·Ï À¯µµÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
¸ÚÁø »¡°£ °æÁÖ¿ë Â÷¸¦ ź Brown Bear´Â ³Ê¹«³ª ÈïºÐµÇ ±×¸¸ °ú¼ÓÀ» ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ¸¶Ä¡ ¿µÈ­ÀÇ ÇÑ Àå¸é ó·³ µµ·Î¸¦ ´©ºñ´Â Brown BearÀÇ ¸ÚÁø »¡°£ °æÁÖ¿ë Â÷´Â °«±æ¿¡ ¼­ÀÖ´Â °æÂûÀÇ ´«¿¡ ¶ç°Ô µÇ´Âµ¥... °æÂûÀ» ¸¸³­ Brown Bear´Â ¾î¶»°Ô µÇ¾úÀ»±î¿ä? À̾߱â ÀÌÇØ¿Í ÇÔ²² ±³Åë ¾ÈÀü¿¡ °üÇÑ ÀÛÀº ±³ÈƵµ ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀÚµ¿Â÷¿Í °ü·ÃµÈ ÀǼº¾î Ç¥ÇöÀ» Á¢ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 
¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
On went the siren.
On went the light.
Woo-woo! Flash-flash!
Little red sports car.

 

 

Wishy Washy Reader¿¡ Æ÷ÇÔµÈ 'À§½Ã¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶'½Ã¸®Áî Áß ¸¶Áö¸· ±ÇÀÔ´Ï´Ù.
À§½Ã¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶ ¾ÕÀ¸·Î ¿ÂÅë ¾ó·èÀÌ ¹¯Àº µ¿¹°µéÀÌ ½ºÃÄÁö³ª°©´Ï´Ù.
´õ·¯¿î °ÍÀ» ÂüÁö ¸øÇÏ´Â À§½Ã¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶. ¿ª½Ã ¸ñ¿åÅë¿¡ ¹°À» ¹Þ±â ½ÃÀÛÇÏÁö¸¸ Á»Ã³·³ ¹°ÀÌ Â÷Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼È÷ º¸´Ï ¸ñ¿åÅë¿¡´Â ±¸¸ÛÀÌ ³ªÀÖ¾ú³×¿ä. À§½Ã¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶°¡ À̹ø ¸¸Å­Àº µ¿¹°µéÀ» ±×³É ³» ¹ö·ÁµÑ±î¿ä? ³­°üÀ» ±Øº¹ÇÏ°í ¸ðµÎ¸¦ ¸»²ûÈ÷ ¾Ä±ä À§½Ã¿ö½Ã ¾ÆÁܸ¶. ±×³à´Â ¾î¶² ÁöÇý¸¦ ¹ßÈÖÇßÀ»±î¿ä?

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Another muddy thing ran by.
Oink, oink, oink!
Mrs.Wishy-Washy cried,
"Fiddle-dee-dee!
That's the pig I see."

 

 

 

¸Ó³ª¸Õ °÷À¸·ÎºÎÅÍ ³¯¶ó¿Â ¿¬È¸ ÃÊ´ëÀåÀ» ¹ÞÀº Captain ShenaniganÀº ÃÊ´ëÀå¿¡ ÀûÈù´ë·Î »óÀھȿ¡ À½½ÄÀ» ´ã¾Æ ¿¬È¸ÀåÀ¸·Î ÇâÇÕ´Ï´Ù. ¼Õ¿¡´Â À½½ÄÀÌ µç »óÀÚ¸¦ µé°í ¸Ó³ª¸Õ ±æÀ» ¶°³ª´Â µ¿¾È ¸¹Àº ±â»óº¯È­¸¦ °Þ°ÔµÇ´Âµ¥(¹ø°³°¡ Ä¡°í, ºñ°¡³»¸®¸ç ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ°í, ´«º¸¶ó°¡ Ä¡´Â µî) ¶§¸¶´Ù ÁÂÀýÇÏÁö ¾Ê°í °á±¹ ¸ñÀûÁö¿¡ ´Ù´Ù¸£°Ô µË´Ï´Ù.
¿¬È¸Àå¿¡ ´Ù´Ù¸¥ ¼±ÀåÀº ¼Õ¿¡ µç »óÀÚ¸¦ Ǫ´Âµ¥... ±× ¾È¿¡´Â ¾î¶² À½½ÄÀÌ µé¾îÀÖ¾úÀ»±î¿ä?
¹Ýº¹µÇ´Â ¹®Àå ¼Ó¿¡¼­ ´Ù¾çÇÑ ±â»ó Çö»óÀ» Á¢Çغ¼ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ¸¶Áö¸·ÀÇ ¹ÝÀüÀ¸·Î ¿À·¡ ±â¾ïµÉ Àç¹ÌÀÖ´Â ¸ðÇèÀ̾߱âÀÔ´Ï´Ù.

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
He went up the mountain,
singing,
"There is snow in the air.
Oh yeah! Oh yeah!"

 

 

¾ÆÀ̵éÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¼ÒÀçÁß °ÅÀÎÀÇ À̾߱⵵ •û³õÀ» ¼ø ¾ø°ÚÁö¿ä. ù ÆäÀÌÁö¿¡ µîÀåÇÏ´Â Äɟ常µé±â ·¹¼­ÇǸ¦ º¸¸é, ·¹¼­ÇÇ¿¡ ÀûÈù Àç·áÀÇ ¾ç¿¡ Çô¸¦ ³»µÎ¸£°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´Ù¸§¾Æ´Ñ °ÅÀÎÀ» À§ÇÑ 'Giant Cake'À» ¸¸µé·Á³ªº¾´Ï´Ù. »ýÀÏÀ» ¸Â´Â °ÅÀÎ Hungry¸¦ À§ÇØ ±×°¡ ¿øÇϴ ü¸®ÄÉŸåÀ» ¸¸µå´Â °úÁ¤ÀÌ »ó»óÀ» ÃÊ¿ùÇÏ°í Àֳ׿ä.·¹¹ÌÄÜÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¹ÝÁ×À» ÇÏ´Â ¸ð½ÀÀ̳ª ¹Ù±¸´Ï¸¶´Ù °¡µæ µû ´ãÀº ü¸®... °ÅÀÎÀº ÀÌ·¸°Ô ź»ýµÈ ÄÉŸåÀ» È¥ÀÚ¼­ ´Ù ¸ÔÀ¸·Á°í »ý°¢Çϴµ¥, ÀÌ·± °ÅÀÎÀÇ Åµµ ¶§¹®¿¡ »ýÀÏÆÄƼ°¡ ¼øÁ¶·Ó°Ô ÁøÇàµÉ ¼ö ÀÖÀ»±î¿ä?
»ý°¢¸¸ Çصµ ±ºÄ§ÀÌ µµ´Â 'ÄÉŸå ¸¸µé±â'¿¡ °üÇÑ ¿µ¾îÇ¥Çö°ú ¹é, õ ´ÜÀ§¿Í °°ÀÌ Å« ¼ö·®ÀÇ °³³äµµ ÀÍÈú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Mrs.Giant got a mountain of flour,
a hill of sugar, and a pond
full of butter as golder as the sun. 

 

 

¿©·¯ µ¿¹°µéÀÌ ¸ð¿©»ì°í ÀÖ´Â Áý¿¡ ¶§¾Æ´Ñ ¹°³­¸® ¼Òµ¿ÀÌ ÀϾ½À´Ï´Ù.
¹Ù´ÚÀ» Àû½Ã´ø ¹°ÀÌ Á¡Á¡ Â÷¿À¸£¸é¼­ µ¿¹°µéÀº Àú¸¶´Ù ÇѸ¶µð¾¿ °Åµé¸ç È£µé°©À» ¶³°í Àֳ׿ä. ±Þ±â¾ß  µ¿¹°µé ¸ðµÎ°¡ °Å¿¡Áú·Á ¼Ò¸®Ä¡¸ç µµ¿òÀ» ¿äûÇÏÀÚ »çÀ°»ç°¡ ³ªÅ¸³ª ±×µé¿¡°Ô ÀÏħÀ» °¡ÇÏ°í´Â °£´ÜÇÏ°Ô ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇØÁÝ´Ï´Ù.
¿ªµ¿ÀûÀÎ µ¿¹°ÀÇ ¸ð½À°ú ÇÔ²² ´Ù¾çÇÏ°Ô Ç¥ÇöµÈ ¸»Ç³¼±ÀÌ À̾߱âÀÇ ºÐÀ§±â¸¦ ´õ¿í °íÁ¶½ÃÅ°°í ÀÖ½À´Ï´Ù.


¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Then the animals made a fuss.
"Help! Help! Please rescue us!"
as the water ran on the floor.

 

 

Àíºû Çϴ÷κÎÅÍ ³»¸®Ä¡´Â õµÕ°ú ¹ø°³, ½ÉÇÏ°Ô ºÒ°í ÀÖ´Â ¹Ù¶÷...
Ç¥Áö¿¡ ÀÖ´Â ½º»êÇÑ ºÐÀ§±â¸¦ ÀھƳ»´Â Áý¾È¿¡ ¾î´À ³ëºÎºÎ°¡ ¹«¼­¿ò¿¡ ÀáÀ» ¼³Ä¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù.  Ã¢¹Û dz°æÀ» ¹¦»çÇϸç Á¡Á¡ Áý¾ÈÀ¸·Î ½Ã¼±À» ¿Å°Ü µÎ ³ëÀÎÀÌ ´©¿öÀִ ħ½Ç±îÁö À̵¿ÇÏ´Â µ¿¾È À̾߱âÀÇ ±äÀå°¨À» ±Ø´ëÈ­ ÇÏ°í ÀÖ´ä´Ï´Ù.
°£°áÇÏ°í ¹Ýº¹ÀûÀÎ ¹®Àå¿¡ ´Ù¾çÇÑ ÀǼº¾î¸¦ »ç¿ëÇϸ鼭 À̾߱Ⱑ Àü°³µÇ°í ÀÖ¾î ¸®µë°¨ÀÖ°Ô À̾߱⸦ Àо¸ç ÆÐÅÏÈ­µÈ ¹®Àåµµ ÇÔ²² ÀÍÈú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
Áý¾ÈÀ¸·Î ½Ã¼±À» ¿Å°Ü¿Â °ÍÀº ´©±¼±î¿ä?

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Out in their street
the wind went
Whooo! Whooo! Whooo!

 

 

Wishy Washy Readers¿¡ Á¶¿¬±ÞÀ¸·Î µîÀåÇÏ´ø ¸»½é²Ù·¯±â Meanie°¡ ÁÖÀΰøÀ¸·Î µîÀåÇÏ´Â Àå³­±â °¡µæÇÑ À̾߱âÀÔ´Ï´Ù. 'Splish! Spolish!'¿¡¼­ Wishy-Washy ¾ÆÁܸ¶ÀÇ Ã¢°í¸¦ ¾û¸ÁÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´ø MeanieµéÀÌ À̹ø¿£ ±³½Ç¿¡ ħÀÔÇØ ¾ÆÀ̵éÀÇ ¹°°ÇÀ» ¸¶±¸ ¸Ô°í, ¾îÁö¸£±â ½ÃÀÛÇϳ׿ä. À̸¦ º¸´Ù¸øÇÑ ¾ÆÀ̵éÀÌ °á±¹Àº MeanieµéÀ» ³»¦i°í ¸ðµÎ°¡ ÈûÀ» ÇÕÃÄ ±³½ÇÀ» Á¤¸®Á¤µ·ÇÏ´Â ±³ÈÆÀûÀÎ °á¸»À» ¸Î°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ½Ã¸®Áî Áß 'Annabell'°ú ºñ½ÁÇÏ°Ô ¸ÞÀÎ ¹®ÀåÀ» ¿¬¼ÓÀûÀ¸·Î ¹Ýº¹ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ¾î À̾߱⸦ Àд µ¿¾È º»¹® Àüü¸¦ ½±°Ô ÀÍÈú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
They ate our pens and pencils.
They ate our pens and pencils.
They ate our pens and pencils.
Guess what happened next?

 

 

'The Hungry Giant's Birthday Cake'¿¡ ÀÌÀº µÎ ¹ø° À̾߱âÀÔ´Ï´Ù.
±«ÆÅÇÏ°í ¸ôÀÎÁ¤ÇÑ ¹è°íÇ °ÅÀÎÀº ¹«½Ã¹«½ÃÇÑ ¹æ¸ÁÀ̸¦ µéÀÌ´ë¸ç ¸¶À»»ç¶÷µé¿¡°Ô ½ºÇÁ¸¦ ¸¸µé¾î³»¶ó°í Çù¹ÚÇÕ´Ï´Ù. »ç¶÷µéÀº °øÆ÷¿¡ ¶³¸ç Ä¿´Ù¶õ ¿åÁ¶¿¡ ½ºÇÁ¸¦ ²úÀ̱⠽ÃÀÛÇÏÁö¿ä. °ÅÀÎÀÌ ÀçÃËÇÏ´Ù ÀáÀÌ µç »çÀÌ, ÀåÀÛÀÌ ¸ðÀÚ¶ó ½ºÇÁ¸¦ ´õ ÀÌ»ó ²úÀÏ ¼ö ¾ø°ÔµÇ¾úÁö¸¸ ¾ÆÀ̵éÀÌ °¡Á®´Ù ÁØ ³ª¹«·Î ½ºÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¾ÆÀ̵éÀÌ °¡Á®´Ù ÁØ ³ª¹«´Â ¾îµð¼­ ±¸ÇØ¿Â °ÍÀ̾úÀ»±î¿ä?
°£°áÇÏ°í ¹Ýº¹ÀûÀÎ ¹®ÀåÀÌ ÁÖ¸¦ ÀÌ·ç¸ç À̾߱â Àü¹Ý¿¡ ÀçÄ¡¿Í À¯¸Ó°¡ ³ì¾ÆÀÖ¾î Àç¹ÌÀÖ°Ô ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ´Â À̾߱âÀÔ´Ï´Ù. 


¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Into the tub
went some tomatoes.
Into the tub went
some onions and spices.

 

 

¼¼°è ¿©·¯ °÷À» ¿©ÇàÇÏ´Ù ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â·Î ÇÑ DanÀº ºÎ¸ð´Ô²² ¿±¼­ ÇÑ ÀåÀ» ¶ç¿ì°í, ¾î¶»°Ô ÁýÀ¸·Î °¥Áö ¿©·¯ ±³ÅëÆíÀ» »ý°¢ÇϰԵǴϴÙ.
ÁüÀ» ì±â¸ç ¿©·¯ ¹æÆíÀ» ¶°¿Ã¸®´Â DanÀÇ »ý°¢À» ÅëÇØ ´Ù¾çÇÑ ±³Åë¼ö´ÜÀÇ ¸íĪÀ» Á¤È®È÷ ÀÍÈú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. °á±¹ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À°Ô µÈ DanÀº ¹«¾ó Ÿ°í ¿ÔÀ»±î¿ä? Dan°ú ÇÔ²² ¿©·¯ ȯ°æ¿¡¼­ Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´Ù¾çÇÑ ±³Åë¼ö´ÜÀ» ÀÍÇôº¼ ¼ö ÀÖ´Â À̾߱âÀÔ´Ï´Ù.

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Dan wants to go home.
Will he go by helicopter?
Will he go by plane?

 

 

½Ã°ñÀÇ ¾î´À ¸¶À»¿¡¼­ ¿­¸®´Â ¹Î¼ÓÀ½¾Ç °æ¿¬´ëȸ¿¡ ³ª°¡°ÔµÈ Strum°¡Á·Àº °¡Á· ¸ðµÎ°¡ Á¦°¢±â ¾Ç±â¸¦ ¸ÚÁö°Ô ¿¬ÁÖÇÒ ¼ö ÀÖ´ä´Ï´Ù. À̾߱âÀÇ ½ÃÀÛÀº °¡Á· °¢ÀÚ°¡ ¾Ç±â¸¦ ¿¬ÁÖÇϸç ÇÑ ¸í¾¿ ¼Ò°³ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. µåµð¾î ´ëȸ ´çÀÏ Strum°¡Á· Â÷·Ê°¡ µÇ¾ú´Âµ¥, µ¿»ýÀÌ ¾Ç±â¸¦ Áý¿¡ µÎ°í ¿ÔÁö ¹¹¿¡¿ä. ¶§ ¸¶Ä§ ¹¦¾ÈÀ» ã¾Æ³½ ¾ö¸¶ÀÇ µµ¿òÀ¸·Î Strum°¡Á·Àº ÈǸ¢ÇÑ ¿¬ÁÖ¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú°í, ±Þ±â¾ß ¸ðµÎÀÇ Âù»ç¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç ¼ö»óÀ» ÇϰԵ˴ϴÙ. ¾ö¸¶°¡ ¾î¶»°Ô À§Ä¡¿¡ ´ëóÇßÀ»±î¿ä?
À̾߱⸦ ÅëÇØ ¿©·¯ ¾Ç±â ¿¬ÁÖ ¹æ¹ý¿¡ °ü·ÃµÈ Ç¥Çö°ú ´Ù¾çÇÑ ¾Ç±â ¼Ò¸®¸¦ ÀÍÈú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 
 

¢Æ º»¹® ³»¿ë ¸Àº¸±â ¢Æ
Last of all little Will Strum,
beating on his big snare drum.
Dum-diddly, dum-diddly,
dum, dum, dum.