Grandpa's Magical Toys (위씽 요술장난감) (3)-완결편 2002-02-24 17:03
1941
http://www.suksuk.co.kr/momboard/ABG_001/121
카카오톡 카카오스토리 블로그 네이버밴드 페이스북 트위터
쑥쑥닷컴 - 파일 다운로드

파일을 다운로드 합니다.

댓글 남기기
지난 편에 이어 완결편으로 Grandpa's Magical Toys의 동요와 라임, 주요 영어표현을 정리했습니다.

많이 알려져 있는 호키포키와 손뼉치기라임, 공놀이용 라임등을 이번편에서는 중점적으로 다루었습니다. 특히 공놀이가 재미있을 것 같아요.

아이와 환상적인 듀엣을 이루어 좋은 시간을 가지세요.

I just crack myself up.

"내가 나를 웃겼어." 라고 크레용이 말합니다.
농담하다는 표현에 crack up 이 있습니다.

It cracked me up/ I cracked up
그게 나를 웃겼어. 또는 정말 재미있었어.

로 사용됩니다.

[14] Hokey pokey

가 사(Lyrics)

You put your right hand in. You put your right hand out.
You put your right hand in. And you shake it all about.
You do the hokey-pokey and you turn yourself around.
That's what it's all about.

You put your left hand in. You put your left hand out.
You put your left hand in. And you shake it all about.
You do the hokey-pokey and you turn yourself around.
That's what it's all about.

You put your right foot in. You put your right foot out.
You put your right foot in. And you shake it all about.
You do the hokey-pokey and you turn yourself around.
That's what it's all about.

(중략)

해 석
다같이 오른손을 안에 넣고, 오른을 밖에 빼고,
오른손을 안에 넣고 힘껏 흔들어,
손들고 호키포기 하며 빙빙돌면서 즐겁게 춤추자

(중략)
*우리나라 번안곡 가사를 적었습니다.
의 미

우리나라에도 이 동요가 위와 같이 번안되어 많은 아이들에게 그리고 어른들에게도 사랑을 받고 있는 동요입니다.

저도 어렸을 적 걸스카웃 모임에서 배워 여름날 수영장에서 이 동요를 부르며 게임을 했던 재미난 추억을 가지고 있어요.^^

hokey pokey 는 hocus-pocus 라고도 하는데,"솜씨좋은 눈속임" 또는 "요술"의 뜻이라고 하네요. hokey 에 속어로 "속임수의" 라는 뜻이 있고, pokey는 느린(slow)의 뜻이 있는데, hokey와 운을 맞추기 위해 쓰인 단어로 보입니다.

두 단어가 함께 쓰여 "요술", "속임수" 로 쓰인다고 사전에는 적혀있네요.

Circle and singing Games
아이들이 모두 원으로 둘러 서서
노래를 부르며 가사대로 동작을 하면 됩니다.

You do the hokey-pokey 에서는 팔꿈치를 굽히고 손가락을 위로 향한 후 엉덩이를 좌우로 흔듭니다.

That's what it's all about에서는 손뼉을 칩니다.
노 래
들어보기
 노래를 들어보세요.(물론 영어버전)

우리나라 번안곡 버전입니다.

You're quite out of muffins.

Out of 는 " ..이 없는, 다 떨어진" 의 의미로, 물질의 양, 감정, 시간등 다양하게 사용할 수 있습니다. 머핀을 찾는 머핀맨에게 펀치넬로가 이야기합니다. "너는 머핀이 다 떨어졌잖아"

We're nearly out of bread.
우리는 거의 빵이 떨어졌어.

The shop was out of milk.
그 가게에는 우유가 떨어졌어.

I'm sorry, you're out of time.

미안해, 너는 시간이 다 됐어.

Can you give me a hand?

펀치넬로가 머핀맨에게 도움을 청합니다."나 좀 도와줄 수 있겠니?"
give me a hand는 help 의 의미입니다.

아이에게 아래와 같이 도움을 요청할 때 사용하세요.
Can you give me a hand with the plates?
접시 옮기는 걸 도와주겠니?

Can you give me a hand with these boxes?
이 상자 옮기는 걸 도와주겠니?


[15] Who stole the cookies from the cookie jar?

가 사(Lyrics)

Who stole the cookies from the cookie jar?
Sailor stole the cookies from the cookie jar.
Who? me?
Yes, you.
Couldn't be,
Then who?

Lassie stole the cookies from the cookie jar.
Who? me?
Yes, you.
Couldn't be,
Then who?
Laddie stole the cookies from the cookie jar.
Who? me?
Yes, you.
Couldn't be,
Then who?

(중략)

해 석
모두: 누가 쿠키 단지에 있는 쿠키를 먹었지?
모두: 선원이 쿠키 단지의 쿠키를 먹었지.
선원: 누구? 나?
모두: 그래, 너
선원: 그럴리가..
모두: 그럼 누구?
선원: 소녀가 쿠키 단지의 쿠키를 먹었지.
Clapping Game
이런 식으로 돌아가면서 모든 아이들의 이름을 한번씩 부를 때까지 계속합니다.
손동작은 쉽습니다. 무릎한 번 치고, 자기 손뼉 한 번 치고..
이를 박자에 맞추어 계속하면 됩니다.

처음에는 누구를 처음의 술래로 할 것인지를 정한다음 라임을 시작합니다. 적어도 3-4명의 아이들은 있어야 재미있습니다.
아이와 단 둘이 해보니까, 계속 엄마, 아이, 엄마, 아이로 반복해서 아이보다 제가 더 지루하더군요. 재미있는 라임을 익히는 것이 목적이라면 아이와 단 둘이 해도 무방하나, 재미있는 손뼉치기 라임의 묘미를 느끼려면 3-4명 정도는 필요할 것 같아요.

영어 모임에서 이를 이용하면 참 재미있을 것 같네요.
노 래
들어보기s
 라임을 들어보세요

목소리 출처: 히플러님, 쑥쑥 엔터테인먼트게임 중에서

We were polishing Sailor's boat.

위의 라임을 이용해 게임을 즐기던 아이들은 쿠키를 누군가 훔쳐간 것이 아니라, 전 날 자신들이 다 먹었다는 걸 생각해냈습니다.
피터가 전 날의 실마리를 이야기합니다. "우리는 선원의 배를 닦던 중이었잖어."

polish 는 "닦다"의 의미입니다. polish는 반짝반짝 윤이 나게 닦는 것을 말합니다. 구두나 가구등을 닦을 때도 polish 를 사용합니다.

Please polish daddy's shoes.
아빠 구두 좀 닦으렴.


We were a mite hungry.

선원이 그 뒤를 이어 전 날의 사건을 계속 이어갑니다. "우리는 조금 배가 고팠었어."
mite는 slightly, a little의 뜻입니다. "약간" 이라고 해석하면 됩니다.

선원의 배를 닦다가 배가 고파서 쿠키를 먹은 게로군요.^^
이제야 사건의 전말이 백일하에 드러납니다.


We sure did make a mistake accusing each other.

"우리는 확실히 서로를 비난하는 실수를 저질렀구나." 하며 농부아저씨가 사건을 정리합니다.
make a mistake 는 "실수하다" 는 표현입니다.

We all make mistakes, so I'm not blaming you for the matter.

우리 모두는 실수를 해, 그래서 엄마는 그 문제로 너를 비난하지 않는거야.


accuse 는 "고발, 고소하다"는 뜻도 있지만 "잘못이 있다고 비난하다"는 의미도 있습니다.

Don't worry, I'm not accusing you.
걱정하지마, 엄마는 너에게 뭐라고 하는게 아니야.


I'm confused.

"난 헷갈렸어." 라고 펀치넬로가 말합니다.
'헷갈리다, 혼란스럽다' 라고 표현할 때 I'm confused를 사용합니다.
confused는 사람이 주어로 오면 confused 를 사용하구요, 사물이 주어로 오면 confusing을 사용합니다.

이런 류의 감정을 나타내는 형용사는 많이 있습니다.
surprised, excited, interested, impressed..등이 모두 이것에 속해요.
예를 들어
I'm so surprised./ It was so surprising.
나는 너무 놀랬어./ 그건 너무 놀라운 일이었어.
와 같이 사용됩니다.

I was confused where I should go this way or that way.
이 쪽으로 가야하는 지 저 쪽으로 가야하는 지 헷갈렸어요.

An arithmetic is so hard and confusing.
산수는 너무 어렵고 헷갈려요.


The notorious case of the missing key.

열쇠 이야기를 막 하고 있었는데, silly cukcoo 가 나와서 또 주제에서 벗어난 얘기를 했습니다. (그러나 전 이 귀여운 뻐꾸기가 참 맘에 듭니다. 비록 시간을 제대로 알려야 하는 자신의 본분을 다 하지는 못하지만, 극 전개에서 이런 등장인물은 필수 요소잖아요.결코 미워할 수 없는 뻐꾸기입니다.)

그러자 펀치넬로가 " 원래의 주제로 돌아가자" 라고 이야기했고, 이를 받아서 데이비드가 "그 악명높은 잃어버린 열쇠 사건으로 말이야."라고 한마디 덧붙입니다.

notorious 는 "나쁜 일로 유명해진" 이라는 말입니다. 조폭이나 도둑이 notorious의 전형적인 예이겠지요. 데이비드에게는 잃어버린 열쇠를 찾는 일이 조금 지겹게 느껴지나봅니다. "악명높은"이라는 수식어를 굳이 붙인 이유가요..

The gangster is notorious for the cruelty.

그 조폭은 잔인하기로 악명이 높습니다.


Where shall we look?

조동사 shall 에는 기본적인 용법이 세가지 있습니다.
1. 미래시제
will의 기본용법과 같습니다. " ..할 것이다" 의 의미인데, 미래시제를 나타낼 경우에는 shall 보다 will 을 쓰는게 더 일반적이지요.

2. 주어의 강력한 의지
이것 또한 will이 가지고 있는 용법과 비슷합니다.

3. 제안(suggest)의 의미
이것이 shall 이 가지고 있는 고유의 의미입니다.
Shall I close this window? 라면 "제가 문을 닫을까요?" 라고 물어보는 겁니다.
우리말로는 주로 " ..할까요?" 라는 뉘앙스로 많이 해석이 됩니다.


What shall we do?
=What do you suggest that we do?
라고 풀어서 생각하시면 됩니다.
우리가 무엇을 할까요?/ 당신은 우리가 무엇을 할 것을 제안하는 겁니까?

그러므로 위의 말은 데이비드가 "우리가 어디부터 찾으면 될까요?" 라고 물어보는 말입니다.

shall 은 아이에게 무궁무진하게 유용하게 사용해줄 수 있는 조동사입니다.
Child: Please let's play basketball.
엄마 같이 농구해요.
Mom: Shll we play basketball? OK, Let's do it.

농구할까? 좋아 해보자.


We'll look high and low, in and out,
up and down.

피터는 갑자기 자신들의 미션이 생각났습니다. 잃어버린 할아버지의 황금열쇠를 찾아야한다는… 주변의 친구들도 분주해하면서 열심히 황금열쇠를 찾으려고 합니다.

이 때 "높은 곳, 낮은 곳, 안과 밖, 위, 아래 모두 찾아봐야지." 라고 펀치넬로가 말하는 장면입니다. "샅샅이 뒤지자" 라는 말을 이렇게 풀어서도 할 수 있군요. 좋은 표현 하나 배웠습니다.^^

Child: Where is my doll?

제 인형이 어디 있어요?
Mom: Well, I have no idea. Let's look for it high and low, in and out, up and down.
글쎄..엄마는 잘 모르겠는데.... 같이 샅샅이 뒤져보자.



페이지:  1 2 3

마이 페이지 > 스크랩북에서 확인하실 수 있습니다. 소중한 글에 감사 댓글 남겨주세요.