(So Real) 현지 미국 엄마랑 아이들의 정통 가위바위보 놀이 어떻게 할까요? 2015-01-15 23:26
3169
http://www.suksuk.co.kr/momboard/BGX_023/5
카카오톡 카카오스토리 블로그 네이버밴드 페이스북 트위터
쑥쑥닷컴 - 파일 다운로드

파일을 다운로드 합니다.

댓글 남기기

몇년 전에 미국에 갔을 때 미국인 가정을 방문해서 엄마랑 아이들이 가위바위보 놀이하는 것을 봤습니다. (사실은 한국 학생들을 위해서 가위바위보 놀이를 해달라고 부탁을 했습니다.-;>)

 

왜냐하면 한국에서는 가위바위보를 영어로 할 기회가 별로 없으니까요.

 

당시 그 가족은 딸 2명에 아들 1명이었고 나이는 4~6세 정도였던 것으로 기억납니다. 엄마는 유아교육 책을 쓴 전문가였습니다.

 

놀이터에서 놀던 딸 한테 가위바위보 놀이를 설명해 달라고 하자, "You just say, “Rock-Paper-Scissors,” and then,” Shoot.” And then, you put your hand out as a rock, paper, or scissors."라고 명쾌하개 설명해 주더군요.

 

한국말로는 가위,바위,보지만 영어로는 바위,보,가위인 셈이지요.

 

아이랑 놀때는 한국어를 생각하면 헷갈리니까 그냥 영어로 "Rock-Paper-Scissors"라고 한 후 "Shoot"하고 손을 내밀면 됩니다.

 

그 딸은 똑똑하게도 "If there’s a paper and a scissors, the scissors wins."

 

"If there’s a rock and scissors, the rock wins since the rock can smash the scissors."

 

"And when there’s paper and rock, the paper wins since the paper covers the rock."라고 가위바위보 게임의 원리까지 설명해 주었습니다. 

 

엄마에게 실제로 한번 게임을 해달라고 부탁을 하자 "Why don’t you guys try to play it? Let’s see how it would look. Rock, paper, scissors, shoot."라고 아이들에게 게임을 하게 했습니다.

 

딸과 아들이 "Rock, paper, scissors, shoot."하고 둘다 가위를 내자 "That’s a tie."라고 했고 다시 "Rock, paper, scissors, shoot."한 후 딸이 보를 냈는데 아들이 가위를 내자 "What’s that, scissors?"라고 물었습니다. 아들이 "Yeah."라고 대답하자, 딸은 "So then I would win."이라면서 가위바위보 시범을 끝냈습니다. 

 

희진이랑도 어제 밤에 저랑 "Rock, paper, scissors, shoot."하면서 놀았습니다.

 

우리 엄마 회원님들도 자녀와 함께   "Rock, paper, scissors, shoot." 놀이 한번 해보세요.

 

다음에는 미국 가정에서는 실제로 술래잡기를 어떻게 하는지 전해드리겠습니다.

 

한국에 나와있는 술래잡기 놀이 책과는 다른 점이 좀 있더군요. 살짝 힌트를 드리면 술래잡기를 할 때 동요를 부른답니다. 또 숫자도 우리는 1에서 10까지 세는 경우가 많은데 좀 다르게 세더라고요.    

 


마이 페이지 > 스크랩북에서 확인하실 수 있습니다. 소중한 글에 감사 댓글 남겨주세요.