SCHOLASTIC/ 4~5¼¼ /160*182 (mm)/ book /

´Ùµé Àß ¾Æ½Ã°ÚÁö¸¸ ù¹ß°ßÀÇ Egg´Â ¿ì¼± °¡Àå ½±°Ô º¼ ¼ö ÀÖ´Â °è¶õ¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íÀ¸·Î ½ÃÀÛµÇÁö¿ä. ¾ËÀÇ ³»ºÎ ¸ð½À°ú ºÎÈµÇ¾î º´¾Æ¸®°¡ »ý°Ü³ª´Â °úÁ¤ÀÇ ±×¸²ÀÌ ¼±¸íÇϸ鼵µ Å©°í °£°áÇÑ »çÁøÀ¸·Î ¸»ÀÌÁÒ. ±×·¡¼ ¾ÆÀ̵éÀÌ °¡Àå ÁÁ¾ÆÇϴ åÀÌ ¾Æ´Ò±î »ý°¢µÇ³×¿ä. ±×¸®°í ¾ËÀ» ³ºÀº °¢Á¾ Á¶·ù°ú ÆÄÃæ·ù¿Í ¾ç¼·ù, °ïÃæ, ¾î·ù¿Í °©°¢·ùµµ ¼Ò°³µÇ°í ÀÖ´ä´Ï´Ù.
ù¹ß°ß ½Ã¸®Áî´Â µ¹ÀÌÀü ¾ÆÀ̵éÀÌ º¸±â¿£ À̸£Áö¸¸ ÀÌ Ã¥Àº Á¦ ¸¾¿¡ µé±âµµ ÇÏÁö¸¸ ¾ÕºÎºÐ¿¡ ¾ËÀÇ ºÎȰúÁ¤ÀÌ ½±°Ô ±×·ÁÁ®¼ 6°³¿ùÀÎ ¿ì¸® ¾Æ±âÇÑÅ×µµ ¹Ì¸® º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ´ä´Ï´Ù. ÀÌ Ã¥À» º¸°í³ª¼± ÄÞºñ Ç÷¹ÀÌÁü¿¡ ÀÖ´Â ¾Ë°ú º´¾Æ¸®¸¦ °¡Áö°í ÇÔ²² ³î±âµµ ÇÏÁö¿ä.
ÀÌ Ã¥Àº ÇÁ¶û½º Gallimard »ç¿¡¼ Á¦ÀÛµÈ Ã¥À» ¹Ì±¹ÀÇ cholastic¿¡¼ ¿µ¾îÆÇÀ¸·Î ÃâÆÇÇÑ °ÍÀ» ¼öÀÔÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ì¸®³ª¶ó¿£ ¹ø¿ªµÈ ÇÑ±ÛÆÇµµ ³ª¿À°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
±×·±µ¥ Á¦ °³ÀÎÀûÀÎ °üÁ¡À¸·Î´Â ÇÑ±ÛÆÇº¸´Ù´Â ¿µ¾îÆÇÀÌ ´õ ³´´Ù´Â »ý°¢ÀÔ´Ï´Ù. ÇÑ±ÛÆÇÀÌ ¸¹Àº ºÎºÐ¿¡ ¿µ¾îÆÇ°ú ³»¿ëÀÌ ÀÏÄ¡ÇÏÁö¸¸ ÀϺΠ¹ø¿ªÀÌ ´Ù¸¥ °÷ÀÌ ÀÖ´õ±º¿ä.
¿¹¸¦ µé¸é "The shell of the snake egg expands as the young snake grows."¸¦ ÇÑ±ÛÆÇ¿¡¼± "¹ìÀÇ ¾ËÀº ¸»¶û¸»¶û ÇÕ´Ï´Ù."¶ó°í ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´õ±º¿ä. ±×¸®°í ÆÄÃæ·ù¿¡ ´ëÇÑ ³»¿ë µÚ¿¡ "²®ÁúµéÀÌ ¸ðµÎ µüµüÇÑ °Í¸¸Àº ¾Æ´Õ´Ï´Ù."¶ó°í ºÎ¿¬ ¼³¸íÀ» ÇÕ´Ï´Ù.
¿µ¾îº»ÀÇ ¹®ÀåÀº ´Ü¼øÈ÷ ´«À¸·Î °üÂûµÈ »ç½Ç¸¸À» ¾Ë·ÁÁÝ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ Çѱۺ»ÀÇ ÇØ¼®Àº ´«À¸·Î °üÂûµÈ °úÁ¤Àº ¹«½ÃÇϰí Ã˰¢À¸·Î ´À²¸Áø ºÎºÐ¸¸À» ¾Ë·ÁÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ°Ç °üÂûÀÇ ¼ø¼¿¡ ¸ÂÁö ¾Ê´Ù´Â°Ô °³ÀÎÀûÀÎ »ý°¢ÀÔ´Ï´Ù.
±×¸®°í ¿µ¾îº»ÀÇ ¹®ÀåÀº ¹ìÀÇ ¾Ë¿¡ ´ëÇÑ »ý°¢ÀÇ ¿©Áö¸¦ ³²±â°í ÀÖ½À´Ï´Ù. "¿Ö ¹ìÀÇ ¾ËÀ» »õ³¢¹ìÀ» µû¶ó¼ ÆØÃ¢ÀÌ µÇ´Â°¡?" "Ưº°ÇÑ »ýÁ¸¸ñÀûÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀϱî?", "¹ìÀÇ ¾ËÀº ¿ÏÀüÇÑ ±¸ÇüÀÌ ¾Æ´Ñ°¡?" "¹ì ¾ËÀÌ ÆØÃ¢µÇ±â Àü°ú ´Ã¾î³µÀ» ¶§ µÎ²²´Â ¾î¶»°Ô ´Ù¸¦±î?", "¾ËÀÇ ¼ººÐÀÌ ¹¹±æ·¡ °í¹«Ã³·³ ´Ã¾î³¯ ¼ö ÀÖÀ»±î?" µîµî ¸¹Àº È£±â½ÉÀ» °¡Áú ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ´Â ¹®ÀåÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÇÑ±ÛÆÇ¿¡¼ ¸»¶û¸»¶ûÇϴ ǥÇöÀ» ÇÔÀ¸·Î½á »õ³¢¹ìÀÇ ¼ºÀå¿¡ µû¸¥ ¾ËÀÇ Å©±â¸¦ °¡´ÆÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. µû¶ó¼ ¿µ¾îº»¿¡¼ »ý°¢ÇØ º¼ ¼ö ÀÖ´Â ¸¹Àº »ý°¢µéÀ» ¸·°í ¸¿´Ï´Ù.
Àü ù¹ß°ß Ã¥Àº °úÇÐÀû Á¢±Ù¿¡ ±âÃʰ¡ µÉ¸¸ÇÑ Ã¥À̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÁÁÀº °úÇÐÃ¥Àº ¾Ë·ÁÁø »ç½ÇÀ» ÀüÇØÁÖ´Â °Íµµ Áß¿äÇÏÁö¸¸ È£±â½ÉÀ» À¯¹ßÇϰí, »ý°¢ÇÏ´Â ´É·ÂÀ» Ű¿ï ¼ö ÀÖµµ·Ï µ½´Â °ÍÀ̶ó »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ¹°·Ð ´çÀå ÇØ´äÀÌ ³ªÁö ¾Ê¾Æµµ ÁÁ½À´Ï´Ù. Áß¿äÇÑ °ÍÀº È£±â½ÉÀ» °¡Áö°í »ý°¢ÀÇ ³ª·¡¸¦ ÆîÃ帴 °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀ¸·Î ù¹ß°ßÀÇ ¿ªÇÒÀ» ÃæºÐÈ÷ ÇÏ´Â °ÍÀÌÁö¿ä.
±×¸®°í ¿µ¾îº»À» º¸¸é ¾ËÀ» ³º´Â µ¿¹°µéÀ» ³óÀåÀÇ °¡±Ý·ù(farmyard fowl), ¾ß»ýÁ¶·ù(birds in the wild), ÆÄÃæ·ù(reptiles), ¸¹Àº Á¾·ùÀÇ µ¿¹°(°ïÃæ, ¾ç¼·ù, º¹Á··ù), ¾î·ù(fish), ±×¸®°í Á¶°³·ù(shellfish)¿Í °©°¢·ù(crustaceans)ÀÇ ¼ø¼´ë·Î ¸íÈ®ÇÏÁö´Â ¾ÊÁö¸¸ ±×·±´ë·Î Á¾º°·Î ¼³¸íÇϰí Àִµ¥ ÇÑ±ÛÆÇ¿¡¼ ÀÌ·± ±¸ºÐÀÌ ´ú ¸íÈ®ÇØ º¸¿´½À´Ï´Ù.
ÀÌ·± Àú·± ÀÌÀ¯·Î ¿µ¾îº»À» ¼±È£Çϰí Àִµ¥ ÇÑ±ÛÆÇÀ» °¡Áö°í °è½Å ºÐÀÌ¶óµµ ÀÌ·± Á¡À» ¿°µÎ¿¡ µÎ°í ¾ÆÀ̶û ÇÔ²² Ã¥À» º»´Ù¸é ÇÑ±ÛÆÇµµ ³ª»ÚÁö ¾Ê´Ù´Â »ý°¢ÀÌ µå³×¿ä.
ÀÌ¿Õ ¾ê±â ³ª¿Â ±è¿¡ ¹ø¿ªº»¿¡¼ ¾Æ½¬¿î Á¡ ¸î°¡Áö ´õ ¿Ã¸®ÁÒ.
¾ß»ýÁ¶·ùÀÇ À̸§¿¡¼ ÇÑ±ÛÆÇÀº Á¦ºñ ƼƼ»õ ±î¸¶±Í ¿ï»õ ¼ø¼·Î µÇ¾î ÀÖ´øµ¥ European RobinÀÌ ¿ï»õÀε¥ ¸Â°Ô ¹ø¿ªÀÌ ¾ÈµÈ°Å °°´õ±º¿ä. ±×¸®°í ƼƼ»õ´Â »çÀü¿¡ a dusky thrush;Turdus fuscada (Çиí) ·Î ³ª¿À´øµ¥ ¾î¶² °Éº¸°í ƼƼ»õ¶ó°í Çß´ÂÁö ±Ã±ÝÇϳ׿ä.
±×¸®°í ÆÄÃæ·ù°¡ ¾ËÀ» ¿©¸§¿¡ ³º´Â´Ù´Â »ç½ÇÀº ¹ø¿ªº»¿¡ ¾ø´õ±º¿ä. ÆÄÃæ·ù°¡ ¿©¸§¿¡ ¾ËÀ» ³º´Â´Ù´Â °Í¿¡¼ ¶Ç ¿©·¯°¡Áö¸¦ ¹è¿ï ¼ö ÀÖ´Â °ÍµéÀÌ ÀÖ´ä´Ï´Ù. ¸ÕÀú ÆÄÃæ·ùÀÇ ¾ËÀº ž翡³ÊÁö¸¦ ¹Þ¾Æ¼ ºÎȰ¡ µÈ´Ù´Â »ç½Ç°ú ¹Þ´Â ¿¡³ÊÁö Áï ¿Âµµ¿¡ µû¶ó »õ³¢ÀÇ ¼ºº°ÀÌ ´Þ¶óÁú ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌÁö¿ä.
¶Ç ¸íĪÀÇ ¹ø¿ª¿¡ À־µ slug¸¦ °ýÅÂÃæÀ̶ó°í ¾î·Á¿î ¸»·Î ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´õ±º¿ä. Á¦»ý°¢¿£ À̰ͺ¸´Ù´Â "¹Î´ÞÆØÀÌ"°¡ Á»´õ ½¬¿ï°Å °°´Ù´Â »ý°¢ÀÔ´Ï´Ù. ¹Î´ÞÆØÀÌ´Â À̸§¿¡¼µµ ½±¿¡ À¯ÃßÇÒ ¼ö ÀÖµíÀÌ ´ÞÆØÀ̰°ÀÌ »ý±â¸é¼ ²®µ¥±â°¡ ¾ø´Â, ¸öÀÌ ¹Ì²ö¹Ì²öÇÑ ¿¬Ã¼µ¿¹° Áß¿¡¼ º¹Á··ù¿¡ ¼ÓÇÏ´Â µ¿¹°ÀÔ´Ï´Ù. ¾ó¸¶Àü¿¡ ÀÐÀº ÇØ¸®Æ÷ÅÍ 2±Ç¿¡¼µµ slug¶õ ´Ü¾î¸¦ º¼ ¼ö ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¿µ±¹¿¡¼± ºñ°¡ ¿À´Â ³¯À̸é ÀÚÁÖ º¼ ¼ö ÀÖ´Â µ¿¹°À̶ø´Ï´Ù.
Âü°í·Î º¹Á··ù¶õ À°Áö, ¹Î¹°,¹Ù´Ù¹°¿¡»ç´Â ¸öÅëÀÇ ¹èÂÊ¿¡ ÆíÆòÇÑ À°ÁúÀÇ ¹ßÀÌ ÀÖ¾î¼ ´Ù¸¥ ¹°°Ç¿¡ ´Þ¶óºÙ°Å³ª ¿îµ¿¸¦ ÇÏ´Â ¼Ò¶ó, Àüº¹, ´ÞÆØÀÌ, ¿ì··ÀÌ °°Àº Á¾·ù¸¦ ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
±×¸®°í cod's ovary Áï, ´ë±¸ÀÇ ¾ËÁÖ¸Ó´Ï(³¼Ò) ¾È¿£ ¼ö¹é¸¸°³ÀÇ ¾ËÀÌ Àִٴ ǥÇöÀ» ±¸ºÐÇÏÁö ¾ÊÀ½À¸·Î¼ ´ëºÎºÐ ü¿Ü¼öÁ¤ÇÏ´Â ¾î·ùÀÇ Æ¯Â¡À» ½±°Ô ³Ñ¾î°¥ ¼ö ÀÖ°Ô Çß´Ù´Â »ý°¢ÀÔ´Ï´Ù.
ÀÌ·¸°Ô Àû°í º¸´Ï ¿µ¾îº»À» ¸ÍÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÈ °Í °°Àº ±âºÐÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹«Æ° ÀÌ·¯ÇÑ Á¡À» ¿°µÎÇØ µÎ¼ÌÀ¸¸é ÁÁ°Ú³×¿ä.
[´Ü¾îã±â]
yolk n.1³ë¸¥ÀÚÀ§
white n.
1¹é»ö, Èò ºû;û¹é »ö
2 Èò ±×¸²¹°°¨;Èòºû ¿°·á
3 a Èò¿Ê(°¨), ¹éÀÇ, ¹éÆ÷(ÛÜøÖ)
¡¤a lady in ~ Èò¿Ê ÀÔÀº ¿©ÀÎ
b [pl.] ¹éÆ÷ Á¦Ç°, Èò ¿îµ¿º¹
4 a (´Þ°¿ µîÀÇ) ÈòÀÚÀ§
farmyard n. (ÁÖÅÃâ°í¿ì»ç µî¿¡ µÑ·¯½ÎÀÎ) ³óÀå ±¸³», ³ó°¡ÀÇ ¸¶´ç
fowl OE ¡¸»õ¡¹ÀÇ ¶æ¿¡¼ n. (pl. ~s, [ÁýÇÕÀû] ~)
1 °¡±Ý(Ê«ÐØ) °ÅÀ§, Ä¥¸éÁ¶ µî, ƯÈ÷ ´ß
2 »õ°í±â;´ß°í±â
3 ͯ ¢« ãÌ »õ
guinea hen »Ô´ßÀÇ ¾ÏÄÆ
robin n. ðè
1 À¯·´ ¿ï»õ, ·Îºó
2 ¹Ì °³¶ËÁöºü±Í ¾Æ¸Þ¸®Ä«»ê (=~ redbreast)
blackbird n.
1 ¿µ °ËÀº»õ Áöºü±Í ¹«¸®;¹Ì Â·¹±â°ú(Ρ)ÀÇ »õ
2 ÈæÀÎ;³ë¿¹¼±¿¡ À¯±«µÈ Ä«³ªÄ«(Kanaka) »ç¶÷
reptile L ¡¸±â´Ù¡¹ÀÇ ¶æ¿¡¼ n.
1 ÆÄÃæ·ù µ¿¹°, ÆÄÇà(÷ðú¼) µ¿¹°(crawling animal)
2 ºñ¿ÇÑ »ç¶÷, ¾Ç¶öÇÑ Àΰ£
a.
1 ÆÄÇàÇÏ´Â, ±â¾î ´Ù´Ï´Â;ÆÄÃæ·ùÀÇ
2 ºñ¿ÇÑ, ¾ûÅÇÑ(base);¾ÇÀÇ ÀÖ´Â
¢Ñ reptlian a.
slug n.
1 ÔÑ ¹Î´ÞÆØÀÌ
2 áÔ ´À¸´´À¸´ÇÑ »ç¶÷[µ¿¹°, Â÷ µî];°ÔÀ¸¸§¹ðÀÌ
v. (~ged;~ging) vi.
1 °ÔÀ¸¸§ÇÇ¿ì´Ù, ²Ù¹°°Å¸®´Ù
¡¤~ in bed ÀáÀÚ¸®¿¡ ´©¿ö °ÔÀ¸¸§ÇÇ¿ì´Ù
2 ¿µ (¸¶´ç µî¿¡ ÀÖ´Â) ¹Î´ÞÆØÀ̸¦ Àâ´Ù[äÁýÇÏ´Ù]
vt. ¡´½Ã°£À»¡µ ºóµÕºóµÕ º¸³»´Ù
¢Ñ slggish a.
ovary n. (pl. -ries)
1 ú° ³¼Ò
2 ãÕ ¾¾¹æ
crayfish n. (pl. ~, ~es) ¿µ ÔÑ
1 °¡Àç; °¡Àç»ì
2 ¿Õ»õ¿ì, ´ëÇÏ
shrimp n. (pl. ~s, [ÁýÇÕÀû] ~)
1 ÔÑ ÀÛÀº »õ¿ì
2 Ï¢ ¿Ö¼ÒÇÑ »ç¶÷, ³ÀïÀÌ, ²¿¸¶;ÇÏÂúÀº »ç¶÷
n. ÀÛÀº »õ¿ì¸¦ Àâ´Â »ç¶÷[¹è]
n. »õ¿ìÀâÀÌ
shellfish n. (pl. ~, ~es)
1 (ƯÈ÷ ½Ä¿ëÀÇ) Á¶°³
2 °©°¢·ù(Ë£ÊÃ×¾) °Ô ¢« »õ¿ì µî
crustacean a., n. °©°¢·ùÀÇ (µ¿¹°)