
#2 Junie B. Jones and a Little Monkey Business
´ëÇб³ ±³¾ç ¼ö¾÷¿¡¼ 'Çö´ëÀÎÀÇ Á¤½Å °Ç°'À̶ó´Â °ú¸ñÀÌ ÀÖ¾ú¾î¿ä. ±× ¼ö¾÷ ³»¿ë °¡¿îµ¥ »ç¶÷ÀÇ ¹«ÀǽĿ¡ °¡Àå Å« ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡´Â °ú°ÅÀÇ ±â¾ïµé Áß Çϳª°¡ µ¿»ýÀÌ »ý°åÀ»¶§¶ó´õ±º¿ä. ±×¸¸Å µ¿»ýÀÇ ÃâÇöÀ̶ó´Â °ÍÀÌ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ Àλý¿¡ ÇϳªÀÇ Å« Ãæ°ÝÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¾ê±â°ÚÁÒ? ±×·± Àǹ̷ΠºÎ¸ðµµ µÑ°¸¦ »ý°¢ÇÒ¶§ ¹Ì¸® ¹Ì¸® Å« ¾ÆÀÌ¿¡°Ô µ¿»ýÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÁÁÀº Á¡µéÀ» ¸»ÇØÁÖ´Â °ÍÀ̱¸¿ä.
Junie B. ÀÇ µÎ¹øÂ° À̾߱â´Â µ¿»ýÀÌ »ý±æ ¹«·ÆÀ¸·Î ½ÃÀ۵˴ϴÙ.
¾î´À ³¯ ºÎ¸ð´Â Junie B.¿¡°Ô µ¿»ý¿¡ ´ëÇØ ¾ê±â¸¦ ²¨³»ÁÒ. ÀÌ·¸°Ô¿ä..
"Daddy and I have a surprise for you, Junie B.," said Mother.
(ÇØ¼®; ¾Æºü¿Í ³ ³×°Ô ±ô¦ ¼±¹°ÀÌ ÀÖ´Ü´Ù.)
»ç½Ç º»¹®¿¡¼µµ ³ª¿Í ÀÖÁö¸¸, º¸Åë »ýÀÏ ÆÄƼ¿¡¼³ª ¿©·¯ ÃàÇÏÇÒÀÏ ÀÖÀ»¶§ ¾²´Â "surprise"¿¡ ´ëÇØ ¿ì¸®µéÀÇ »ý°¢°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÇൿÀ» Junie B.´Â ¿©°ú¾øÀÌ º¸¿©ÁØ´ä´Ï´Ù.
Sometimes a surprise means a present ! ¶ó°í¿ä..
»ç½Ç º¼·ÏÇÑ ¾ö¸¶ ¹è¸¦ º» »ç¶÷À̶ó¸é ±× Àǹ̸¦ ±Ý¹æ ¾Ë¾ÆÂ÷·ÈÀ» ¹ýµµ ÇÏÁö¸¸ ¼øÁøÇÑ Junie B.´Â ¼±¹°À̶ó°í »ý°¢Çϰí´Â Ã¥»ó¹ØÀÌ¸ç ¿Â ¹æ¾ÈÀ» ÀÌÀâµí ã¾Æ´Ù´ÏÁÒ. °á±¹¿¡´Â ±× ±ô¦ ¼±¹°À̶ó´Â °ÍÀÌ µ¿»ýÀÓÀ» ¾Ë°ÔµÇÁö¸¸,
Junie B´Â µ¿»ýÀÌ ¾î¶»°Ô ¼±¹°À̳İí Ç׺¯ÇÏÁÒ...
"A baby isn't a very good surprise.."
Ä£±¸ Grace Áý¿¡¼ µ¿»ýÀÇ ÅäÇÑ ³¿»õ¸¦ ¸Ã°í´Â ¾ÆÀÌ´Â ³¿»õ³ª´Â ÆøÅº(?)Á¤µµ·Î »ý°¢Çϰí ÀÖÀ¸´Ï...
What a stink bomb!
°á±¹ ¾ö¸¶¿Í´Â air freshener¸¦ »ç¼ Á÷Á¢ »Ñ¸±¼ö ÀÖ°Ô ÇØÁÖ´Â °ÍÀ¸·Î ÀÌ »çŸ¦ ¸¶¹«¸® Çß´ä´Ï´Ù. ´Ü, ¾ÆÀÌ¿¡°Ô Á÷Á¢ »Ñ¸®´Â °Í¸¸ »©°í..±×·¡µµ Çö¸íÇÑ ÇØ°áÃ¥ÀÌ¿¡¿ä. ¾ÆÀÌÀÇ ¹®Á¦¸¦ ¿ì¾ÆÇÏ°Ô ÇØ°áÇÏ°í ³Ñ¾î°¡´Â ºÎ¸ðÀÇ ¸ð½ÀÀÌ Âü º¸±â ÁÁÁÒ..
2Àå¿¡¼´Â ¾ÆÀÌÀÇ ¹æÀ» ²Ù¹Ì´Â À̾߱Ⱑ ³ª¿É´Ï´Ù.
¾ÆÀÌÀÇ ¹æÀ» Nursery¶ó ºÎ¸£´Âµ¥, ¿ì¸®¿Í °°Àº °í¹ÎÀ» Junie B. °¡ ´ë½ÅÇØÁֳ׿ä.
Mother and Daddy fixed up a room for the new baby. It's called a nursery.
Except I don't know why. Because a baby isn't a nurse, of course.
Á¤¸» ¾Æ±â´Â °£È£»çµµ ¾Æ´Ñµ¥, ¿Ö ¾ÆÀ̹æÀ» nursery¶ó ºÎ¸¦±î¶ó°í..^^
¾ÆÀÌ ¹æÀº »õ·Î¿î ¹°°Çµé·Î °¡µæÂ÷°í º®Áöµµ ¹Ù²Ù°í ¾ÆÀÌħ´ëµµ µé¿© ³õ½À´Ï´Ù. ¸¶Ä¡ ¿ì¸®°°ÀÌ »ý±ä ħ´ë...
There's a new baby crib, too.
A crib is a bed with bars on the side of it. It's kind of like a cage at the zoo.
º»°ÝÀûÀÎ ¹®Á¦´Â ¾ö¸¶, ¾Æºü, ÇҸӴϰ¡ Ãâ»ê¹®Á¦·Î º´¿ø¿¡ °¡ °è½Ã°í,
ÇҾƹöÁö¿Í Junie B.°¡ ´ÜµÑÀÌ ÀÖ¾úÀ»¶§ »ý°Ü³³´Ï´Ù. 3ÀåÀ¸·Î~
¾ÆÀÌÀÇ ¼Ò½ÄÀ» ¾Ë¸®·¯ ¿À½Å ÇÒ¸Ó´Ï..
"Your new brother is the cutest little monkey I've ever seen!"
-Áß·«- He's got the longest little fingers and toes!"..
"And his hair, Frank! My word! He's got oodles and oodles of thick black hair!" I pulled on Grandma's arm. "How come, Grandma?
How come he's got hair?" I asked.
" I thought little babies were supposed to be baldies."
(ÇØ¼®: "³× ³²µ¿»ýÀº ÀÌÁ¦±îÁö º» Áß Á¦ÀÏ ±Í¿©¿î ³à¼®À̾ß(¿ø¼þÀ̾ß). ¼Õ°¡¶ô°ú ¹ß°¡¶ôµµ ±æ°í... ±×¸®°í ¸Ó¸®Ä«¶ô, ¿©º¸! ¸¿¼Ò»ç! ±î맟°Ô ¸Ó¸®½¢±îÁö dz¼ºÇØ¿ä!" ³ª´Â ÇÒ¸Ó´ÏÀÇ ÆÈÀ» Àâ¾Æ´ç°å´Ù. "¿Ö¿ä. ÇÒ¸Ó´Ï? ¿Ö ¸Ó¸®Ä«¶ôÀÌ ÀÖµ¥¿ä? " ³ª´Â ¹°¾îº¸¾Ò´Ù. " ¾Æ±âµéÀº ´ë¸Ó¸®ÀΰɷΠ¾Ë°í Àִµ¥..")
¿ì¸® ºÎºÎ´Â ¿ì¸® ¾ÆÀ̵éÀ» °¾ÆÁö¶ó°í ºÎ¸£´Âµ¥..
Çϱâ¾ß °«ÅÂ¾î³ ¾ÆÀÌ´Â ¿ø¼þÀÌó·³ º¸À̴ϱî.. ±×·¸´Ù°í ¾ÖĪÀ¸·Î ¾ÆÀ̸¦ ¿ø¼þÀÌ·Î ºÎ¸£´Â °ÍÀº Á¶±Ý ±×·¸ÁÒ?
ÇÏ¿©°£ ÀÌÀÏ·Î Junie B. ´Â µ¿»ýÀ» ¿ø¼þÀÌ·Î »ý°¢ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ±×·¡¼ ´Ù½Ã Çѹø ÇҸӴϲ² È®ÀÎ ÀÛ¾÷ µé¾î°¡ÁÒ. ÀÌ·± ¸»·Î ¸»ÀÌÁÒ. Àü À̸»ÀÌ Âü ÁÁ¾Æ¿ä. ²À ½áº¼¶ø´Ï´Ù.
"Are you telling me the truth, Grandma?" I said.
"Is my brother really the cutest little monkey you ever saw?
For really and honest and truly?"
ÇÏ¿©°£ ÀÌ·± ÀÏ·ÎÇØ¼ Junie B.ÀÇ ¿ì½º²Î½º·¯¿î Monkey Business°¡ À¯Ä¡¿ø¿¡¼ ¹ú¾îÁý´Ï´Ù.
°á±¹Àº ¸ðµç ¼Òµ¿Àº ¼±»ý´ÔÀÇ Á¤¸®·Î ³¡À̳ªÁÒ.
¾î¸¥µéÀÇ µ¿¹°À» ºø´ë¾î ÇÏ´Â ¸»À» ¿ÀÇØÇÏÁö ¸»ÀÚ.
ÀºÀ¯¹ýÀÌ´ø°¡¿ä?! Çϵµ ¿À·¡µÇ¼¸®...
"Sometimes adults say things than can be very confusing to children.
Like what if you heard me talking about a lucky duck? You might think I was talking about a real live duck. But lucky duck just means a lucky person. And When we call someone a busy bee, we don't mean he's a real bee. We just mean he's a hard worker."
(ÇØ¼®: °¡²û ¾î¸¥µéÀº ¾ÆÀ̵éÀÌ ¸Å¿ì Çê°¥¸± ¼ö ÀÖ´Â ¸»À» ÇÏÁÒ. ¿¹¸¦µé¸é ³»°¡ ¿©·¯ºÐÀÌ ³»°¡ Lucky duck¿¡´ëÇØ ¸»ÇÏ´Â À̾߱⸦ µè´Â´Ù¸é? ¿©·¯ºÐÀº ³»°¡ ÁøÂ¥ »ì¾ÆÀÖ´Â ¿À¸®¿¡ °üÇØ ¾ê±âÇϰí ÀÖ±¸³ª¶ó°í Çà°¢ÇÒÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ lucky duckÀº ¿îÁÁÀº »ç¶÷À» ÀǹÌÇÒ »ÓÀÌ¿¹¿ä. ±×¸®°í ´©±º°¡¸¦ busy bee¶ó°í ºÎ¸¥´Ù¸é ±×´Â ÁøÂ¥ ¹úÀ̶ó´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¿¹¿ä. ¿ì¸®´Â ´ÜÁö ±×°¡ ¿½ÉÈ÷ ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °Í»ÓÀÌÁÒ.")
±×¿Ü¿¡ ¾ÆÀ̵éÀÇ ÀÔÀ» ÅëÇØ ³ª¿À´Â ¿¹µéÀº..
a dumb bunny - a plain old dumb guy (Æò¹üÇÑ ³ªÀÌµç ¸ÛûÇÑ »ç¶÷)
a couch potato - a lazy bum (TV ¾Õ¿¡¼ ¶°³¯Áٸ𸣴 °ÔÀ¸¸§¹ðÀÌ)
a big pig - eat like a pig, eat like a horse (µÅÁö³ª ¸»Ã³·³ ¸¹ÀÌ ¸Ô´Â´Ù)
/ eat like a bird (»õó·³ Á¶±Ý ¸Ô´Â´Ù)
Àǹ̽ÉÀåÇÑ Ç¥ÇöµéÀÌ ¸¹¾Æ »çÀüÀ» ¸Ö¸®Çϱ⿡´Â ¼Õ°¡¶ôÀÌ ±ÙÁú±ÙÁú °Å¸®´Â Ã¥ÀÎ°Í °°¾Æ¿ä..
°è¼Ó ½Ã¸®Áî·Î ¿¬ÀçÇØ ÁÖ¼¼¿ä.. .. ºÎÅ¹ÇØ¿ä.. ¼Á¤½ÃÀδÔ. ~~